如何一句話分辨台灣人呢?過去很多人經常討論在國外如何辨別是不是台灣人,答案不外乎就是看穿著、口音、言行舉止,不過有網友卻能從英文對話中辨別,且還是透過網路打字聊天,不是面對面交流,只要打招呼時對方回「I’m fine,thank you and you」,百分之百是台灣人。
臉書粉專「渡邊直美」PO出一張網路上瘋傳的截圖,雙方用英文對話,當A打招呼說「hi」的時候,B先是回「Yes?」接著A說「nice to meet you」,沒想到B直接回「I’m fine,thank you and you」。
沒想到A在看到「I’m fine, thank you and you」之後,忍不住就回了「……」並瞬間切換語言「你是台灣人?」
B則是因為身分曝光,不禁驚慌回「靠,這樣也知道?」讓粉專小專也忍不住笑噴「確定是台灣人。」
看到照片後,許多網友也紛紛留言,「英文確認過的台灣人」、「英文課本標準流程」、「超級教科書的對話 XD」、「英文老師在哭」、「國中英文第一課」、「為何有後面的兩字」、「不是nice to meet you too嗎?所問非所答。」甚至還有香港網友出面,證實這個用法就是台式專屬,「香港的確沒有『and you』這部份。」
延伸閱讀
【品牌傳說】迪士尼裡的33號俱樂部裡面竟然是…… 五個迪士尼恐怖傳說 │熊熊想知道
延伸閱讀
詐騙集團亂槍打鳥隨機call到『法律系』學生,下場超好笑…
現在詐.騙手法越來越多
別出心裁各種創意!
但是這種亂槍打鳥有時候總是蹦出許多有趣的對話出來
在DCARD上面昨天就有一則貼文
原PO說他就讀法律系的高材生朋友接到詐.騙電話
結果對話當中大洗詐.騙電話的臉
以下為dcard原文:
——————————-
標題:當詐.騙集團遇上法律系
強者我朋友 今天接到詐騙電話如下
(一接起來就知道是詐騙了)
詐:先生您好,您是否有於博客來訂購一本「刑法總則」?
同學:是的,有喔。
詐:那先生請問當時貨到付款是否有請您簽一張單子
同學:有哦
詐:那先生不好意思,當時程序有錯誤,以為您是要批發,當時簽收的單子是批發單,那先生要幫您取消嗎?再麻煩您提供銀行帳戶
同學:呃….那個….可以麻煩您再念一次我買的書名嗎?(這時已經快笑出來了)
詐:好的,是刑法總則一本噢(這時已笑成智障了)
同學:呃…那你知道我是念法律的嗎…
詐:你念法律跟我有什麼關系
同學:這就要問你有什麼關系羅
詐:所以先生要幫你做取消嗎
同學:你知道刑法339條詐.欺取財可能….(然後就被掛電話了)
你們要騙也選一下人好不好XD
沒辦法傳影片好可惜XD
——————————————
底下有許多網友留言
結果留言比文章內容還好笑啊XD
「先生,你上次訂的書,因為程序錯誤…ok!好!以下對你進行刑事訴訟法第95條第1項權利告知:」
一、你可能涉犯刑法第339條之4第1項第3款加重詐.欺罪中之電信詐.欺。
二、你得保持緘默,無須違背自己之意思而為陳述。
三、你得選任辯護人,如有低收入戶等情形得聲請法律扶助。
四、你得請求調查有利之證據,以維權益。
嘟嘟嘟嘟嘟!……….」
更有網友說:「快把刑法第339條說完,我下次也要嚇他們!」
(50)